2004-05-23 23:30:44 UTC
about idioms in Door Into Summer. Most of them I was able to field, but this
one has me scratching my head. Any help, anyone? the _underlined_ text is the
idiom that's troubling:
"On page 179 [of the del Rey edition]: (perhaps the most puzzling of all)
I knew what Galloway wanted me for and, to tell the truth, I had been dragging
my feet. He wanted to dress me up in 1900 costumes and take pictures. [I] had
told him that he could take all the pix he wanted of me in 1970 costumes, but
that 1900 was twelve years before my father was born. He said nobody would
know the difference, _so I told him what the fortuneteller told the cop._ He
said I didn't have the right attitude."
Here is what I told Vince:
"I don't know specifically what Heinlein had in mind -- sounds like the
punchline of popular joke that has since passed out of currency. What comes
to my mind is "I'd know the difference." But it's also possible it was
something like a fancy way of telling the cop to mind his own business or a
curse would be put on him. this IMO, would be a good candidate to put on afh.
Since you dont seem to be on it, I'll take the liberty of doing it for you."